Quando usar HIGH e quando usar TALL?

“High” e “tall” são adjetivos que têm o mesmo significado: alto.

Entretanto, o uso deles pode variar bastante no inglês e é para que você não erre que vamos te explicar tudo sobre essas duas palavras! 

TALL

“Tall” é usado para algo que tem uma altura acima da média, ou seja, se refere àquilo que tenha algum destaque vertical. Ele pode ser usado para falar da altura de pessoas ou mesmo de coisas.

De  acordo com o “Cambridge Dictionary”, “tall” é usualmente utilizado para o que tem grande altura, mas pouca largura, que são finas, como pessoas e prédios.

Exemplos:

“Gisele Bündchen is a tall woman and she lives in a tall building in New York” – Gisele Bündchen é uma mulher alta e ela vive em um edifício alto em Nova York.

O uso pode ser no sentido literal, como no título do filme “Tall Girl”, da Netflix, que conta a história de uma garota alta (em português o título foi traduzido para “Crush à Altura”).

E também pode ser no sentido figurado, como na música “I’m ten feet tall”, famosa na parceria de Afrojack e Wrabel, cuja letra fala sobre alguém que se sente um gigante:

I’m clumsy, yeah, my head’s a mess

Eu sou desajeitado, sim, minha cabeça está uma bagunça

‘Cause you got me growing taller everyday

Porque você me fez crescer mais alto todos os dias

We’re giants in a little man’s world

Somos gigantes no mundo de um homem pequeno

My heart is pumping up so big that it could burst

Meu coração está batendo tão grande que poderia explodir

Been trying so hard not to let it show

Tento tanto não deixar mostrar

But you got me feeling like

Mas você me fez sentir como

I’m steppin’ on buildings, cars and boats

Estou pisando em prédios, carros e barcos

I swear I could touch the sky

Eu juro que poderia tocar o céu

I’m ten feet tall

Tenho 3 metros de altura

HIGH

High também se refere a algo alto, mas nunca é usado em relação a pessoas, apenas a coisas.

Seu uso se aplica onde “tall” não se encaixa e assim ele tem uma variedade grande de usos.

Serve para uma montanha alta, serve para um avião que voa alto no céu, serve para uma prateleira que está alta e fora de alcance, serve para alta velocidade, alta pressão arterial, alta temporada, alta posição na empresa, alto nível de açúcar, entre outros.

Exemplos:

“Mount Everest is the highest mountain in the world” – O Monte Everest é a montanha mais alta do mundo.

“The airplane is flying high above the clouds” – O avião está voando alto acima das nuvens.

“I put the book on the highest shelf” – Eu coloquei o livro na prateleira mais alta.

“He drove at high speed and my blood pressure got high” – Ele dirigiu em alta velocidade e minha pressão arterial ficou alta.

“The beach was crowded because it was high season” – A praia estava lotada porque era alta temporada.

Na música “Ain’t no Mountain High Enough”, Marvin Gaye e Tammi Terrell falavam da altura física:

Ain’t no mountain high enough

Não há montanha alta o suficiente

Ain’t no valley low enough

Não há vale profundo o suficiente

Ain’t no river wide enough

Não há rio largo o suficiente

To keep me from getting to you, baby

Que me impeça de te alcançar, querida

No clássico “High” do Lighthouse Family, a aplicação é de voar alto:

‘Cause we are gonna be forever you and me

Porque nós seremos para sempre você e eu

You’ll always keep me flying high in the sky of love

Você sempre me manterá voando alto no céu do amor

Um outro significado para “high” é o de chapado, embriagado, tanto em um sentido bom, de embriagado de felicidade (o ”flying high in the sky of love” da música lá de cima também cabe aqui), como no negativo, de chapado de álcool ou outras drogas.

É essa a ideia em This Love, do Maroon 5, logo na primeira frase:

I was so high I did not recognize

Eu estava tão chapado que não reconheci

The fire burning in her eyes

O fogo queimando nos olhos dela

The chaos that controlled my mind

O caos que controlava minha mente

Whispered goodbye and she got on a plane

Ela sussurrou “adeus” e entrou em um avião

Never to return again

Para nunca mais retornar

But always in my heart

Mas para sempre em meu coração

Esperamos que tenham gostado dos exemplos, que tenham aprendido e, se tiverem alguma dúvida, deixem aqui nos comentários!

High five!

Viu? Mais um uso do “high”! “High five” é aquele conhecido cumprimento com as mãos abertas, bem no alto!

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *