Quem nunca fez uma promessa, que atire a primeira pedra. Mas você saberia como fazer as suas promessas em inglês?
As duas palavras mais populares são “promise” e “swear”, mas existem algumas sutilezas de significado e sentido que precisam ser consideradas antes de usar essas e até mesmo outras palavras que envolvem as promessas.
Bora aprender a fazer promessas em inglês? Vem com a gente!
PROMISE
“Promise” significa promessa e “to promise” significa prometer.
“Promise” até se parece com “promessa” na escrita e na pronúncia e não à toa, é a forma mais comum de fazer promessas em inglês. Seu uso é muito parecido com o português, como você verá nos exemplos a seguir:
I promise I’ll be there tomorrow morning – Eu prometo que eu estarei lá amanhã de manhã.
You can’t promise this again – Você não pode me prometer isso de novo.
Yes I can. I promise I won’t let you down – Sim, eu posso. Eu prometo que não vou te decepcionar.
I hope I can trust your promise this time – Eu espero que eu possa confiar na sua promessa desta vez.
Que tal cantar para aprender? A dica é a música “Promises”, do Calvin Harris e do Sam Smith, que diz:
I make no promises, I can’t do golden rings
Eu não faço promessas, não posso fazer anéis de ouro
SWEAR
“To swear” significa jurar e “swearing” significa juramento.
Esta talvez seja a segunda forma mais comum de fazer promessas em inglês e também é semelhante ao português. Confira!
I swear I’ll never forget you – Eu juro que nunca vou te esquecer.
I could’ve sworn you would never leave – Eu jurava (poderia jurar) que você jamais iria embora.
I swear to God I’ll be back soon – Eu juro por Deus que eu estarei de volta em breve.
I swear I’ll never forgive you if you don’t come back – Eu juro que nunca vou te perdoar se você não voltar.
Outras variações de “swear” são:
“I couldn’t swear to it”, usado quando não se tem certeza da informação;
“Swear to you honor”, que seria equivalente a jurar pela honra ou jurar pela mãe;
“Swear blind”, que ao pé da letra seria um “jurar cego”, equivalente ao jurar por Deus.
Tem música para “swear” também, e essa você talvez conheça até em português:
“Eu juro por mim mesmo, por Deus, por meus pais…” Já ouviu? Se não, saiba que é um clássico gravado por Leandro e Leonardo, mas que é uma versão de uma música em inglês com título extremamente parecido: “I swear”!
A música é do All-4-One e diz:
I swear by the Moon and the stars in the sky
Eu juro pela Lua e pelas estrelas no céu
ATENÇÃO: “swear” também pode significar xingar, portanto, preste atenção no contexto para não errar!
Agora uma curiosidade: sabe aquele costume de selar uma promessa com o dedinho (dedo mindinho)? Em inglês pode ser chamado de “pinky promise” ou de “pinky swear”.
MAIS OPÇÕES
Além de “promise” e “swear”, algumas outras palavras também carregam consigo a função de fazer promessas ou mesmo o sentido de prometer alguma coisa. Confira:
To pledge: é uma versão mais formal de “to promise”.
Vow: significa voto, mas não o das eleições. É como os votos de casamento (wedding vows), aquele juramento feito durante a cerimônia.
Commitment: “to commit! significa comprometer-se e “commitment” significa comprometimento, usado para quando você se compromete com alguma coisa.
ALÉM DAS PROMESSAS
Que tal além de aprender a fazer promessas em inglês, você transformar em realidade a promessa de ser fluente na língua inglesa?
Aqui na Cultura Inglesa você encontra o aprendizado de inglês que você precisa, com todo o suporte necessário para alcançar o seu objetivo e aprender o inglês que você levará consigo a vida toda.
Seja o seu objetivo viajar com independência, conquistar melhores oportunidades de trabalho ou estudar no exterior, nós temos a estrutura, a expertise e os profissionais que te acompanharão nesse processo.
Essa é uma promessa que nós cumprimos com orgulho, afinal, já são mais de 83 anos de tradição e inovação na excelência do ensino do inglês.
Vem aprender com quem sabe ensinar! Vem ser um Lion! Acesse www.culturainglesamg.com.br.